5 Idioma

TRANSFORMACIÓN DE IDIOMA

horizontal2

Romance Langs Europe

horizontal2

El latín clásico se desarrolló en las distintas lenguas romances. Este proceso lingüístico tuvo varios factores y circunstancias (aislamiento de parlantes y contacto con lenguas preexistentes, entre otros) que lo hizo posible.

horizontal2

¿Crees que hoy en día un idioma pudiera transformarse en dialectos tan diferentes como las versiones vulgares de latín? ¿Por qué (sí o no)?
[Tal vez en las respuestas podemos usar español o inglés como ejemplo.]

horizontal2

***

30 Responses to 5 Idioma

  1. Robert O Negron-Seda says:

    Para que un idioma pueda transformarse en dialectos diferentes o derivados de otro idioma se necesita que el ser humano lo practique. Hoy en día el termino de la globalización es muy popular y entiendo que incluye que exista un idioma universal y esto significa que no se estarían practicando otras transformaciones si no, un idioma en especifico. Desde mi punto de vista, que estudio programación y estoy mas pendiente a los cambios en el lenguaje de programación que en el lingüístico, veo que casi todo el mundo lo que busca aprender y practicar Ingles (y muchas veces también el español) ya que se considera uno de los lenguajes “universales”. Esto es muy importante ya que promueve la educación en países más pobres, también, aunque a mucha gente no le guste, muchos comerciantes aprenden lo básico del Ingles y con mucho de los turistas que atienden es el único lenguaje por el cual se pueden comunicar. Hoy en día la tecnología esta avanzada, existen programas que tu puedes hablarles en un idioma y te dicen la pronunciación en otro, esto permite la comunicación entre países que es algo que en los tiempos de antes no se podía hacer. Antes se tenia que aprender esos lenguajes para sobrevivir o adaptándose luego de mudarse ya que existían sociedades nómadas. Ya no existe la necesidad primitiva de que un idioma evolucione de la misma forma que el latín. Aunque considero que un idioma puede cambiar no veo la posibilidad hoy día por los factores mencionados anteriormente, que un idioma se transforme y evolucione como lo hizo el latín. La interconexión que nos permite el internet y la globalización no lo permitirán.

  2. Glorimar Bonilla says:

    El mundo en el cual vivimos ahora mismo es muy distinto al mundo que vivieron los romanos. Desde ese entonces no sólo los idiomas han evolucionado si no que también lo hemos hecho nosotros. Hoy día, en el siglo 21, creo sumamente probable que un idioma pueda transformarse en dialectos tan diferentes como las versiones vulgares de latín. Actualmente hay un sin número de idiomas distintos y hasta idiomas que se habla de formas diferentes como lo es el español en Latinoamérica. Las palabras, con el tiempo han sido modificadas por el hombre y se han convertido en parte de nuestra cultura en la cual cada país se caracteriza de tener su propio dialecto. Dado a esto, muchas personas han evolucionado su forma de hablar como lo hemos hecho los puertorriqueños con el español y el inglés. Es muy común ver a un boricua utiliza el famoso “Spanglish” para poder comunicarse y, aunque sabemos cómo deben ser escritas o dichas bien las palabras, preferimos este tipo de dialecto. Por otro lado el puertorriqueño no tan solo utilizamos anglicismos para expresarnos si no que también tendemos a acortar las palabras para simplificar nuestra manera de hablar. Estos cambios de palabras, aveces inconscientes, han creado que todos los paises tengan un estilo único de expresarse y aunque muchas veces traten de corregir estos cambios como en las clases de español en las escuelas, las personas se expresarán con influencia de la mayoría y esto podría llevar a que en unos años el español correcto que todos conocíamos sea cambiado por un español más simple y variado. Finalmente también sostengo que no solo nuestra posición geográfica nos a influenciado si no que la tecnología también lo ha hecho. La tecnología avanzada con la que contamos nos da la oportunidad de conocer cosas nuevas todos los días pero también nos vuelve indolentes a la hora de hacer cosas o escribir en internet. Constantemente nos expresamos por mensajes a través de códigos como lo son “omg”, “lol” y “q hcs” lo cual nos causa poco a poco ir apartándonos de la forma correcta de escribir.

  3. Deyaneyra Perea says:

    El idioma se puede expresar en diferentes maneras ya sea por palabras y hasta por gestos. Segun la real academia española el idioma se puede definir como “Modo particular de hablar de algunos o en algunas ocasiones” o “Lengua de un pueblo o nación, o común a varios”. Teniendo esta definicion en cuenta podemos decir que hay muchisimas maneras las cuales nos podemos expresar, asi como hay muchos paises los cuales cada region tiene su propio idioma. Por otro lado, tambien como mencione al principio puede ser a traves de gestos en Puerto Rico por ejemplo una manera de comunicarnos podria ser cuando nuestras madres estan enojadas y nos miran serias o nos abren los ojos, lo que significa que paremos de hacer lo que estabamos realizando que eso no le agrada. Otra definicion sumamente importante, pero corta es “comunicarse en forma oral o escrita”. Hay tantas maneras de comunicarnos y la escrita se utiliza mucho ya que es una manera en la cual todos podemos entendernos, si hablamos otros idiomas podemos buscar lo que dice a traves de la imternet. Ademas, pienso que hoy dia si los dialectos pueden transformarse en dialectos distintos tales como lo hizo el latin porque asi mismo como nosotros hemos adoptado palabras diferentes o del ingles por ejemplo a nuestro idioma podemos hacerlo con otras lenguas

  4. Juan F. Hernández Cuevas says:

    El idioma es un mecanismo de comunicación entre dos o varias personas. También, es una forma de propagar la cultura de un país a lugares distantes o no conocidos. Los romanos fueron exitosos como imperio ya que obligaron a sus territorios conquistados a utilizar la misma lengua o idioma. A consecuencia de esto, los ciudadanos conquistados comienzan a distanciarse de sus creencias y adoptan las nuevas creencias romanas. Como sabemos, el latín clásico es una lengua al borde de la extinción ya que a través de los años durante generaciones se fueron creando nuevas variaciones más fáciles y prácticas. Estas variaciones son conocidas como latín vulgar. Hoy en día, una de las variaciones del latín vulgar más parecidas al latín clásico es el español. Sin embargo, existe una gran cantidad de variaciones dentro de dicho idioma. Es por esto, que considero que en algunos 100 años el español será un idioma completamente variado y nuevo. En conclusión, considero que si algún idioma fuese a cambiar seria el español debido a su complejidad y la gran población que lo utiliza como idioma principal.

  5. Hector Mena says:

    Un idioma es la lengua única de un lugar específico Que se utiliza para interactuar entre las personas de dicha comunidad. Este pudiera ser hablado oralmente o escrito. Gracias a la tecnología de hoy en día los idiomas han ido evolucionando y se han ido adaptando a los diferentes estilos de vida y a las diferentes generaciones. El punto es hacer que el idioma sea llevadero y que a todo el mundo se le haga fácil utilizarlo. Hay tantos idiomas que existen y que han existido a través del mundo. Algunos salieron de otros idiomas más antiguos por esa razón muchos idiomas se parecen tanto hoy en día. En mi opinión viendo como las cosas siempre van evolucionando pienso que es altamente posible que lenguas modernas como las que utilizamos hoy en día como el español y el inglés eventualmente podrían dejar de existir y por medio de la tecnología convertirse en lenguas más eficientes en cuanto a la comunicación mundialmente. No me sorprendería si estas lenguas evolucionaran a ser una lengua universal, hablada por todas las naciones facilitando grandemente y previniendo conflictos de naciones mediante este dialecto más sencillo. La idea es la unión de las naciones no segregarnos más.

  6. Camily Morales López says:

    Con el avance de la tecnología, la forma en como nos comunicamos avanza en igual magnitud. La forma de hablar, la escritura y el lenguaje no verbal son algunas de las formas en como nos comunicamos y que evolucionan constantemente. En términos de escritura, siquiera es necesario explicar nuestras emociones pues con los llamados “memes”, enviamos un mensaje de nuestro sentir en ese momento. Con el avance de la tecnología, no existen barreras a la hora de comunicarnos con personas de diferentes países al igual que traducir alguna palabra pues con los traductores en línea, podemos saber qué nos esta queriendo decir la persona. Así que, al interaccionar con personas de diferentes países y la exposición a diferentes culturas hacen que influya en un dialecto nuevo. Un ejemplo de esto son los anglicismos, o palabras procedentes de la lengua inglesa incorporadas al idioma español. Los hispanoamericanos tenemos como primer idioma el español, pero al estar en constante interacción con hablantes del inglés, hemos adoptado palabras que en la actualidad usamos casi a diario. Un ejemplo de estas palabras son: parking, hamburger, sándwich, hot dog, e-mail, entre otros. Esto hace que al visitar otros países de habla español, no nos entiendan en algunos casos. De igual forma, se puede decir que el interaccionar a diario con un grupo de personas en específico lleva a cambios de dialecto. Por ejemplo: las personas de áreas bien montañosas, en ocasiones tienen acentos diferentes a quienes viven en la ciudad. Otro ejemplo puede ser Puerto Rico y República Domicana, quienes separados por el Mar Caribe, han desarrollado nuevos dialectos con un acento y palabras diferentes.

  7. Eduardo Collado says:

    El idioma se podria definir como la forma, ya sea oral o escrita, en que las personas se pueden comunicar e compartir pensamientos de tal forma que ambos entiendan lo que se quiere interpretar. A través de los años, las lenguas han cambiado exponencialmente y han evolucionado con el propósito de hacer la comunicación entre personas mas llevadera e fácil. Existen miles de tipos de idiomas y lenguas dispersadas alrededor del mundo. Algunos de estos idiomas son parecidos, es decir, adaptan ciertas palabras de otro idioma distinto y las modifican de cierta forma que contenga las características de esa lengua en específico. Dentro de algunos idiomas, existen diferentes formas en el que son interpretados. Por ejemplo, el español que se habla en nuestra isla es diferente al español que se habla en cualquier otro país del mundo. Con esto dicho, no tengo la menor duda que se pueda derivar un tipo de lenguaje nuevo de los idiomas ya existentes como ocurrió con el Latín Vulgar. Al pasar los años se seguirán creando nuevos idiomas y se seguirán modificando los idiomas ya existentes.

  8. Joel Rivera Cardona says:

    Los idiomas son formas que utiliza una comunidad para comunicarse y esto incluye signos y símbolos. Con la influencia de la tecnología en nuestra sociedad los idiomas han ido cambiando y evolucionando siendo estos mas flexibles para las nuevas generaciones. Esto se puede ver en la forma de comunicarse de las nuevas generaciones donde se utilizan “emojis” u otro símbolo para expresar alguna emoción o expresión sin tener que escribir o describir la misma. Esta influencia de la tecnología ha creado la formación de nuevos dialectos en diferentes idiomas como el español e ingles para disminuir la complejidad del mismo o expresar ideas de una forma mas sencilla. Adicional, la creación de dialectos a partir de un idioma ha ocurrido varias veces durante anos y de diferentes maneras. Por ejemplo, una vez Puerto Rico fue invadido por los Estados Unidos la influencia del inglés creo un cambio en el idioma de la isla donde se creo un dialecto que incluye ambos inglés y español. Este dialecto se ha convertido en la forma característica de comunicación de los puertorriqueños. La influencia de la tecnología, así como la de un país extranjero puede desarrollar dialectos a partir de diferentes idiomas y esto continuara ocurriendo con los diferentes idiomas del mundo a medida que surjan generaciones con nuevos avances y una perspectiva diferente de expresar sus ideas.

  9. Keyshla Christine Negroni Berrocales says:

    The Oxford Dictionary defines language as “the method of human communication, either spoken or written, consisting of the use of words in a structured a conventional way”. In addition, is define as a system communication used by a specific country or a particular community. This concept is one that changes and evolves constantly. Just like languages changes, the country, community or social groups, changes with it. I think that every place or people, has their own meaning of language, one that has different sound and shape. Culture is an important factor of this because through the centuries, it is the people who changes everything, changing with them the meaning of the words, music, art, religion, politics, traditions or social habits. In my opinion, the vulgar Latin is still here and a very big part of our dialect. Speaking about Puerto Rican dialect, mine; our words are from Latin, the roots and the meaning of them. We use so many “vulgar” words in the eyes of our judgmental society, but they are ours, they identify us and is only natural to use them in daily basis. Every characteristic of languages will evolve, pass on to generations and generations. They will be taught through school, work, social networking and life. That is why, Latin dialect will never die even though it isn’t the exact same one of centuries ago; its an evolution.

  10. Pamela N. Ramos says:

    Un idioma es la lengua propia de un pueblo/s. El idioma es un sistema de comunicación lingüístico que puede ser tanto oral como escrito y se caracteriza por regirse según una serie de convenciones y normas gramaticales que garantizan la comunicación entre personas. Otra buena definición para idioma es el conjunto de símbolos que contiene códigos que con lleva un mensaje compartidos con otros. Las lenguas han evolucionado por estar en contacto con otras, geografía, abreviación entre otras cosas, por esto considero que la idea de que un idioma ya sea español o ingles si pueda transformarse en dialectos distintos como las versiones vulgares del latín. Como nuestras generaciones que han y siguen cambiado, posiblemente estos idiomas (español o ingles) pueden ir adaptándose por las innovaciones tecnológicas, el tiempo y las generaciones. Esto lo podemos ir notando en el vocabulario de nuestra generación si lo compramos con las generaciones pasadas. El idioma español sigue cambiando y lo podemos notar cuando cambias las palabras, en los anglicismos entre otras. Los anglicismos se consideran parte de nuestra lengua, son palabras coloquiales y estos vienen del idioma ingles Este es solo un ejemplo de que definitivamente y efectivamente, el idioma constantemente sigue evolucionando junto a nuestra generación y sociedad.

  11. Alejandro Flores says:

    A pesar de las diferencias culturales alrededor de la historia de la humanidad, se ha establecido diferentes lenguajes e idiomas para la comunicación y expresar lo que se le quiere dejar saber a la otra persona. Esta actividad data miles de años atrás y cada lenguaje conlleva su propia historia. Pues hablando del latín clásico, fue una gran mezcla de distintas lenguas romances. Todo evento histórico tiene que ver con esta evolución lingüística, desde conquistas hasta cambios de líderes gobernantes. La época en la que estamos viviendo, con tanta tecnología y falta de interés en la literatura, dudo mucho que haya una evolución tan drástica como lo hubo en esos años. Sí creo que pueda haber modificaciones en la gramática, expansión de algún idioma o tal vez combinar palabras u oraciones de dos lenguas, pero crear un lenguaje nuevo después de tantos años de análisis en la comunicación e interpretación del mensaje, es imposible. Por ejemplo, del español puede haber palabras nativas depende del lugar proveniente como también afecta la nacionalidad con el acento, pero del español sacar otro idioma oficial de alguna región, es imposible.

  12. Oscar A. Martínez Rivera says:

    La cantidad de idiomas de hoy en día son numerosas y variadas. Cada una tiene un estilo distinto o posee sus propias variaciones, aunque dichas variaciones no son muy distintas a la original. Antiguamente, la variedad de un dialecto o idioma se debía a la dificultad de comunicación entre distintas regiones. Esto permitió que la cultura individual de cada región cambie o ajuste su idioma original de acuerdo con las creencias o las ideas de dicha región. Esto no significa que siga siendo el caso en estos tiempos donde la comunicación mundial es extremadamente efectiva y que las sociedades se estén globalizando. Hoy en día, las diferentes culturas y naciones buscan unificar la comunicación entre todos. Esto se hace por medio de que las distintas regiones y culturas se pongan de acuerdo en un idioma universal. En nuestra época moderna, esta se considera siendo el inglés. Esto se debe principalmente a que Estados Unidos se considere una de las mayores potencias mundiales (causando que la comunicación se deja llevar a cabo por medio de sus estándares). En un futuro lejano, lo más probable que ocurra es que la barrera de comunicación se haya eliminado casi completamente gracias a la evolución del idioma que busca unirnos en vez de dividirnos.

  13. Crystal Marie Muñiz Rodríguez says:

    Las lenguas suelen evolucionar a través del tiempo tal y como lo hacen las personas. Existen un sinnúmero de razones por las cuales esto puede suceder y una de ellas, y tal vez la más notoria, lo es la mezcla entre culturas. Cada país aunque hable un mismo idioma tiene un lenguaje y un vocabulario distinto; esto ocurre debido a diversos aspectos históricos como la conquista de territorios o la comodidad para hablar. En Puerto Rico, por ejemplo se ha creado una mezcla de idiomas y lenguas que han formado nuestro lenguaje con palabras procedentes de la lengua cangá africana, el arahuaco taíno, el español y recientemente los anglicismos. Lo que ha provocado que los puertorriqueños tengamos un dialecto distinto y en muchos casos nos han tildado de “vulgares” al utilizar o crear palabras que no necesariamente existen o tienen un significado concreto. Igualmente ha sucedido a lo largo de la historia con casi todos los idiomas. En España también se crearon dialectos para facilitar la comunicación entre ellos mayormente en las islas Canarias y a estos llegar al Caribe dejaron a su paso palabras poco cultas. Por esta razón, podemos decir que en definitiva se pueden crear y se siguen creando nuevos dialectos vulgares conforme la sociedad va avanzando e integrándose entre sí.

  14. Alejandra Camila Silva Ruiz says:

    El lenguaje, el idioma y los dialectos, según los lingüistas modernos, son en definición distintos aunque relacionados. Se requeriría una explicación amplia, tal cual la brindan los cursos de lingüística que tomo actualmente. En síntesis, estos(lingüistas modernos) independizan las definiciones de estos conceptos, porque creen que el lenguaje es una habilidad biológica con la que nacemos aunque no todos desarrollan. Es de aquí que surge, en parte, el idioma como producto del lenguaje que consecuentemente crea los dialectos. Luego de esa breve y no muy específica explicación, expongo, a raíz de lo aprendido en Lingüística básica, que el lenguaje, el idioma y los dialectos fueron, son y serán cambiantes. Por ejemplo, el español representado en el Poema del Mio Cid, una de las obras más renombradas de la literatura española, está escrito en el idioma español aunque claramente es un dialecto distinto al actual de la “lengua española”. Esto, no significa que sea incomprensible ante los actuales hablantes del idioma español pero sí resulta complicado porque es un dialecto antiguo al acostumbrado en la actualidad. Así que, sí es posible que el idioma sea cambiante e influenciado, ya sea, por adaptación a idiomas que se creen “más fáciles” o por la modernidad y nuevos ideales respecto al idioma.

  15. Ana G. Ayala Torres says:

    Todos los idiomas del mundo se encuentran en constante evolución. Siendo el idioma una serie de signos para una comunidad comunicarse, esta expuesta a los procesos de industrialización, avances tecnológicos en la comunidad, adopción de nuevos términos y la búsqueda de facilitar la pronunciación y escritura de acuerdo a las necesidades de la región o comunidad. Es por eso que a medida que los pueblos o comunidades van avanzando, las palabras se transforman cambiandolas en cuestión de sonido, forma y significado de acuerdo a las influencias sociales, politicas, culturales e históricas.
    Al igual que el latín clásico, el idioma de hoy día esta en constante transformación ya que con los avances tecnologicos los países tienen mayor contactos con diferentes culturas,ya sea físicamente o através de las redes sociales de las cuales adoptamos algunas de sus palabras para incluir en el nuestro lenguaje diario que con el tiempo forma un nuevo idioma, El mismo también puede ser influenciado por el paso de las generaciones. Por tal razón es importante la aceptación de los cambios en el idioma ya que no es, ni será uno estático.

  16. Andrea Rivera Ruiz says:

    En mi opinión no es probable que un idioma se transforme en dialectos tan diferentes como las versiones vulgares de latín. Sí, los idiomas y la lengua han evolucionado con el tiempo y se han combinado y transformado en nuevos dialectos; pero hay dos componentes que considero importantes en porque en el momento en que vivimos los idiomas no se transformarían como antes. Primero, no sabemos como la globalización afectará el desarrollo de los idiomas. Lo que sí sabemos es que antes el contacto entre los distintos idiomas, que se juntaban para formar nuevos dialectos, era a traves de siglos ahora gracias a la tecnología todo es instantáneo y accesible no importa el idioma de tu compañero gracias a los “online translators”. Otro aspecto que entiendo que impide esta creación de distintas lenguas sería el nacionalismo que hemos visto en diferentes países y como una forma de identificarse como nación o región es el idioma/ dialecto que usan. Usemos España como ejemplo, a través de muchísimos años se ha mantenido constante el uso de el catalán, vasco y gallego; estos dialectos no han cambiado y se han mantenido firmes en sus regiones hasta el punto de usarlo como parte de la justificación por la cual independizarse.

  17. Julienid Alemany says:

    Language is a thing that is constantly evolving, whether it be because it is easier to understand or because we are constantly interacting with new cultures. Look at today’s language and the words that are used every day. “Shook”, “wig”, “meme”, they are words someone invented and introduced to a culture in the recent years. We don’t say “wow, I’m so shocked” anymore, most people- or English speakers if I want to be more specific- say “I’m shook”, why? Because in LGBT+ culture (Drag Queen culture) shook, kiki, wig, ect.. are what is most commonly used words/[phrases. It starts with a fan saying the words around family, friends, strangers, and the word latches on and it slowly starts to insert itself into our everyday lives without us knowing. It is us slowly modifying the words, changing the meaning, making an old word new again. When we translate words or phrases, things get lost and the meaning changes, but if we learn it that way it is a possibility that we will teach it that way and it is a cycle of a person changing a language. Isn’t it crazy how years ago we didn’t have the word ‘stan’? When the American rapper Eminem invented the word stan back in 2000, it meant a stalker fan. How do we use that word now? “We stan a queen”, we changed the meaning of the word stan from being something negative to ‘we support this thing/person’. It is evident modern language has evolved and will continue to evolve. Just pay attention to how we talk and pair it against how they talked 3 years ago. Language is evolving at a rapid pace, it is undeniable. Our modern language is a weird one because you could be saying something that doesn’t make much sense to an older generation, but someone will still understand you. We all share these modern terms, we are all implementing them into our own culture, we are changing it and so is someone else. That is creating a ‘new’ modern language in every culture.

  18. Xaymaris Teruel says:

    Los idiomas evolucionan en todo momento y considero que así debe ser pues somos una sociedad cambiante. En cuanto al latín y sus versiones se puede decir que es el mejor ejemplo de lo que estoy diciendo, las lenguas cambian para mejorar pronunciación, facilitarla, adoptar términos nuevos o acoplarse a la época. Pero a su vez una diversificación tan amplia como la tuvo el latín puede conllevar a la muerte de esta como le ocurrió al latín. Las diferencias en lenguaje en lo personal es algo interesante y digno de admirar alas personas que hablan mas de un idioma, además de que ayudan a desarrollar distintas partes del cerebro que por esas cosas y otras me encanta la diversidad lingüística, pero por otra parte lo encuentro un factor un poco limitante en cuanto a la comunicación internacional. Pues por ejemplo ya que soy universitaria, muchos universitarios se privan de oportunidades grandes al no saber diferentes idiomas. Además de que en lo personal me encantaría conocer el mundo y me cohíbo bastante pues además de español solo hablo inglés y no el mejor. Así que como todo tiene sus pros y sus contras. Considero que el cambio del lenguaje debería de ser algo que evolucione a la par con la sociedad y surja como selección natural no impuesto o incitado. El español dentro de sus variantes la base sigue siendo la misma es por eso por lo que entre los que hablamos la lengua se no hace más fácil comunicarnos a pesar de las grandes diferencias en el contexto de algunas palabras. El español especialmente el de Latinoamérica ha sido influenciado por las ingles grandemente pues se ha llegado el punto de que ya hay palabras que se han aceptado por la RAE. Sin embargo, por otro lado, el inglés es una lengua que dentro de lo poco que conozco tuvo un gran cambio del clásico al actual y de ahí no he conocido cambios mayores. En la mayoría de las personas que hablan ingles son conservadoras. Además de que a nivel internacional el inglés es mayormente utilizado como idioma intermediario.

  19. Genesis Crespo Figueroa says:

    La tecnología ha avanzado tanto en todos estos años que a su vez nuestros idiomas también se ven en constante cambio y evolución. Un idioma forma parte de lo que nos representa como cultura, nación y sociedad. Como todos saben, el idioma puertorriqueño (español) tiene muchísimos anglicismos. Estos fueron creados a través del tiempo. Al igual que tomamos el idioma español de España, también nosotros pudimos evolucionar y crear palabras dentro del idioma pero con nuestros propios significados. Nosotros supimos como evolucionar para así hacer del español uno más completo para nosotros mismos. Considero que nuestro idioma y todos los demás están en constante evolución. Como mencione antes, nosotros los puertorriqueños tomamos el español y lo “hicimos nuestro” añadiéndole palabras y frases que solo nosotros como ciudadanos podemos comprender. Por otro lado está el inglés. Sabemos que en los Estados Unidos muchos estadounidenses utilizan los famosos “slangs’’ para comunicarse de manera más corta y esto es mayormente visto en los jóvenes. Ellos escogen ciertas palabras y le dan su propio significado, al igual que nosotros los puertorriqueños. Son palabras que aprendemos con el tiempo mientras el lenguaje/idioma va evolucionando en cada parte de mundo. La realidad es que si pienso que existe la posibilidad de que un idioma evolucione gracias a todos los ejemplos que tenemos hoy en día con los idiomas de español e inglés.

  20. Oscar E. Castellon Rios says:

    Para mí la mayoría, si no todos, de los idiomas del mundo podrían transformarse en dialectos diferentes como el latín vulgar. Los idiomas son espectros cambiantes y que evolucionan. Detrás de cada lengua hay muchas maneras de hablarla y muchos acentos. Lo que decide estos acentos y las maneras de hablar son las diferentes regiones en los países o continentes. Cada lengua tiene su forma vulgar y la mayoría de las veces tienen varias formas vulgares diferentes. Esto se puede ver fácilmente con nuestro idioma, el español, ya que vemos cuan diferente se habla el español aquí comparado a otros países hispanoamericanos. Para nosotros es hasta todavía más evidente la diferencia por la gran influencia que tenemos de los Estados Unidos. Según la RAE un dialecto es una variedad de un idioma que no alcanza la categoría social de lengua. Con toda la seguridad del mundo puedo admitir que lo que habla la juventud puertorriqueña es un dialecto. Ya es común para nosotros utilizar palabras en inglés o palabras derivadas de otras palabras en inglés en la mayoría de nuestras oraciones. No tan solo la influencia del inglés también todas las palabras que nosotros mismos nos hemos inventado para cosas boricuas que no se ven en ningún otro lado o cosas que se originaron aquí. Es obvio que los idiomas de hoy pueden transformarse en dialectos que son variaciones de su lengua culta y este fenómeno es algo que esta sucediendo ahora mismo y es algo que va a seguir ocurriendo constantemente por el resto de la humanidad.

  21. Gabriela Martinez says:

    Cuando hablamos de idioma se puede decir que es utilizado en distintos lugares por las personas para comunicarse de manera oral o escrita. El lenguaje humano tiene las propiedades de la productividad cual se basa de que nosotros podemos entender y expresar significados diferentes también la creatividad que nos deja crear frases y palabras nuevas sin limitaciones. Al igual que en la Antigua Roma con el vulgar pienso que el idioma en nuestros tiempos sigue en una transformación constante. Las personas buscan siempre maneras de llevar a cabo mensajes de manera mas sencillas para hacer más fácil la vida ajetreada que llevan . Por otro lado ya que tenemos la habilidad de comprender y aprender la lengua que nos rodea se puede dar el caso de si una persona es criada donde existe una diferencia de lenguas esta la posibilidad de que se haga una mezcla de ambos, algo asi como con el Español y el Ingles se obtuvo el llamado “spanglish”. Hoy día hay muchas palabras en el español que surgieron del inglés y fueron aceptadas por la Real Academia Española que en algún momento se podían ver como incorrectas pero que ahora son algo normal porque las vemos todos los días en nuestra vida diaria. Las personas cambian y nos vamos a adaptando a los cambios con el tiempo por ende no cabe la menor duda que nuestro idioma se pueda transformar en dialectos totalmente diferentes.

  22. Stephanie Castillo says:

    Considero que las maneras en que nos comunicamos siempre han estado en constante evolución. Las distintas generaciones y las distintas culturas han adoptado o creado maneras para expandir o para simplificar su dialecto. Actualmente la tecnología y avances como el internet nos han permitido romper barreras culturales y de distancia y nos han puesto en comunicación con personas de todos los lados del mundo. Tomando, por ejemplo, el inglés, este es un idioma que se practica mucho en diferentes países y muchas veces cuando vamos a hablar con una persona que hable otro idioma utilizamos el inglés como idioma intermedio o en común. Pienso que por la frecuencia en que lo utilizamos vamos añadiendo cada día más palabras o expresiones de ese idioma y vamos cambiando el nuestro. Anglisismos como “janguear”, “chequear”, “parquear” son verbos modificados pero muchos son parte de nuestra comunicación diaria. Una de las cosas que me parecen muy interesante de la cultura puertorriqueña, también, es su mezcla de razas y cómo hoy en día utilizamos palabras, por ejemplo “bembé” que son originales de la cultura africana. Al ver la variedad que tiene nuestro idioma y como hemos ido evolucionando nuestro español, al nivel que es muy diferente al español de otros países me hace creer que hoy en día es posible que un idioma se pueda transformar en dialectos diversos.

  23. Keishla C Valentín Martínez says:

    Considero muy posible y realística la idea de que un idioma pueda transformarse en dialectos distintos como las versiones vulgares del latín. Un idioma involucra símbolos, códigos y mensajes que son compartidos entre todos para poder llevar a cabo una comunicación efectiva y apropiada. Al igual que nuestra cultura y generación van cambiando con el tiempo y se van adaptando a las innovaciones tecnológicas, el lenguaje y la forma en que nos comunicamos también va adaptándose y cambiando con el tiempo. Esto lo podemos ver al distinguir el vocabulario utilizado por distintas generaciones (desde ancianos hasta jóvenes y niños). Muchas de las palabras o frases que antes prevalecían en la sociedad, hoy día han sido reemplazadas y transformadas en otro tipo de mensaje, posiblemente más sencillo y fácil de entender. Además, hoy día existen muchos anglicismos en nuestra sociedad por mezclar el español con el inglés, y estos anglicismos se consideran ya una parte normal de nuestra comunicación diaria. También, muchas palabras castellanas sofisticadas han sido reemplazadas poco a poco con un vocabulario mas coloquial e informal. Estos son solo algunos ejemplos indicativos de que, efectivamente, el idioma constantemente sufre modificaciones y va evolucionando junto a nuestra sociedad.

  24. Luis E. Hernandez Rodriguez says:

    Nuestro lenguaje, al igual que todos los del mundo, está contantemente cambiando y evolucionando. Estoy seguro de que, hoy en día, un idioma pudiera transformarse en diferentes dialectos. Este nuevo dialecto podría desarrollarse gracias a la industrialización, el internet, las redes sociales, la música, desastres naturales, entre muchos otros elementos. Considero que se pueden apreciar dichos cambios en diferentes periodos de tiempo al estudiar y comparar la manera de expresarse de individuos en las diferentes épocas. El cambio sería mínimo ya que se ha observado que, para haber un cambio significativo, deberían pasar muchos años.

    Creo que el español “complicado” para muchas personas que lo practican y que conocemos hoy pudiese convertirse en un dialecto diferente y mucho más sencillo de aprender. Es difícil para personas estadounidenses y angloparlantes ya que nuestro idioma posee diferencias significativas como lo es la ortografía (el uso de tildes y signos de exclamación antes de la oración), diferencia en géneros, y la gran familia de palabras que poseen los verbos, sus diferentes usos y conjugaciones. Nuestro idioma podría evolucionar a uno menos “decorado” y más simple, para de esta manera facilitar su aprendizaje e incluso, convertirse en un lenguaje universal, como lo es hoy día el inglés.

  25. Leslie Padilla says:

    El idioma es un conjunto de símbolos que contienen códigos y llevan un mensaje, es una manera de comunicarnos con otros seres. Las lenguas han evolucionado ya sea por el contacto con otras, facilitar abreviación y uso (abreviaturas), isolación geográfica, migración o simplemente han desaparecido por la falta de uso. Sobre este último punto existe un estimado de que cada 2 semanas muere un idioma. De acuerdo con Collette Grinevald, lingüísta de la Universidad de Lyon II citada en el artículo de Rue 89, 90% de las lenguas locales desaparecerán para el final del siglo XXI. A pesar de los miles de idiomas que existen hoy en día, el 80% del planeta se comunica en sólo 83 idiomas. Alrededor del mundo, las lenguas indígenas están dando paso a las colonialistas. Solo las lenguas muertas (como el latín y el sánscrito) dejan de evolucionar. Pienso que un idioma sí puede transformarse, actualmente ocurre porque todos los días algo cambia. Sucede por modismos, influencias entre otras palabras de países distintos y que se internacionalizan por ejemplo cuando dos grupos humanos se separan comienzan a cambiar la lengua. El lenguaje evoluciona por el uso de quien lo habla y es dinámico porque constantemente adquiere o modifica sus significados. Muchos usamos una palabra y le damos un significado pero en otro país, la misma palabra significa otra cosa. Es por esto la evolución constante del lenguaje.

  26. Marimar Perez Rivera says:

    Las lenguas han cambiado mucho con el pasar del tiempo y cada dia se evolucioan mas. El latin fue una lengua hablada en Antigua Roma. Durante la Edad Media y la Edad Moderna, y la Edad Contemporánea fue que llego y se mantuvo como lengua cientifica siglo XIX. Fue muy importante ya que con esta se originaron un sin numero de lenguas europeas a las que se le llamo lenguas romances. Algunas de estas lo son el frances, italiano, catalan, occitano, portugues y muchas otras mas. En cuanto a si un idioma puede transformarse en dialectos tan diferentes como las versiones vulgares de latin yo pienso que no, y que seria algo un poco dificil por la razon de que ya la mayoria de las personas estamos muy acostumbrados a nuestro idioma y transformarlos seria algo no muy favorable. Aunque, en Puerto Rico se ha visto mucho que las personas tienden a combinar el espanol con el ingles, o sea “Spanglish”, y esto ya es como una costumbre. Transformar un idioma en dialectos como versiones vulgares del latin seria como comenzar de nuevo por la razon de que nos tendriamos que adaptar a eso. No es que no este de acuerdo con eso porque es importante e interesante tener conocimiento de las diferentes lenguas. No esta mal aprender un poco de ellas pues es una ventaja poder comunicarse con gente que estan adaptados a otras costumbres, pero si, es una ventaja ya que mediante el idioma es que nos expresamos y pensamos con los demas.

  27. Carlos A Monroig Rivera says:

    El idioma tiene como función el poder de ayudarnos entre diferentes personas a comunicarnos y a expresar nuestras ideas, ya sea de una manera verbal o no verbal. El mundo está constantemente evolucionando en las diferentes partes como lo ha hecho asimismo el mundo de la tecnología. Por consiguiente, sí creo que el idioma pudiera transformarse en dialectos tan diferentes como lo son las diferentes versiones vulgares del latín. En cuanto a la evolución de la tecnología, se ha visto como hoy día le damos más importancia a los aparatos electrónicos más que al poder desarrollar una lengua apropiada y una comunicación efectiva. Se observa mucho esto en Puerto Rico; ya que nos hemos ido acostumbrado a mezclar lo que es el idioma del español con el inglés. Estamos muy expuestos como ciudadanos a observar, leer, y escribir cosas en inglés y esto es lo que aprendemos y vamos pasando de generación en generación. Un ejemplo sencillo de esto puede ser la palabra “parking”, ya esta palabra se ha tomado como si fuera parte de nosotros porque nadie o muy pocas personas mencionan la palabra estacionamiento en español. Como dijo Frank Smith: “Un idioma te coloca en un pasillo de por vida. Dos idiomas te abren las puertas del recorrido”. El lenguaje esta evolucionado y mientras más vayan pasando los días; veremos como las personas van aprendiendo y conociendo mas acerca de los diferentes idiomas y se van abriendo las puertas a diferentes experiencias en la vida.

  28. Paola Ortiz Castro says:

    Pienso que un idioma sí puede transformarse en estos tiempos y es un hecho que esto sucede, todos los días nuestro idioma está cambiando. Esto lo podemos ver fácil cuando hablamos con nuestros abuelos, algunos de ellos hablan de una manera distinta a la que hablamos hoy en día o a la que hablamos los jóvenes. Durante los años las personas vamos adaptando palabras y añadiéndolas a nuestro vocabulario diario. Algunas de estas palabras vienen de otros idiomas como, por ejemplo, la palabra “sandwich” que viene del inglés la hemos cogido como nuestra y ahora es considerada por La Real Academia Española como una palabra en español, la única diferencia es que la escribimos con acento (sándwich). Otras veces escuchamos una palabra mal dicha y la seguimos repitiendo y enseñándoselas a otras personas que se convierte en una palabra común en nuestro idioma. Estoy segura que es algo extremadamente común que pasa en los distintos países del mundo. Existen tantos idiomas hoy en día que es imposible que de aquí a algunos cientos de años sean las mismas. Estas van evolucionando al mismo tiempo que evoluciona el mundo, la tecnología, el conocimiento, la educación, etc. Es importante que estemos abiertos a los cambios en nuestro idioma, ya que ellos son parte nuestra y al igual que nosotros no nos quedamos iguales toda la vida, el idioma tampoco puede ni debe ser el mismo siempre.

  29. Paulina Pasarell says:

    Las lenguas evolucionan, se modifican, se mezclan, desaparecen, resurgen y se reinventan con el objetivo de conseguir que las personas se entiendan entre sí. El idioma es una manera fácil de comunicarse, hoy en día las palabras siguen cambiando es por esta razón que pienso que un idioma si se pudiera transformar en un dialecto tal y como pasó con el latín y el latín vulgar. La comunicación la vemos a través de la lengua, escritura, poesía y música. Puede ser que en un futuro el idioma haya cambiado tanto que en todo el mundo se hable el mismo idioma. Las palabras tienen un significado pero a través del tiempo y el contexto en el cual se usa va cambiando su significado. La cultura puertorriqueña ha inventado palabras y traducen palabras de otros idiomas, pero le dan su propio significado. Un ejemplo de esto es la palabra “pichar”. En los tiempos de antes significaba lanzar y hoy en día se usa como “ignorar”. Además podemos observar cómo traducimos palabras del inglés al español. A este idioma se le conoce como el “spanglish”. Al esto pasar en nuestra sociedad es muy probable que pase con cualquier otro idioma y se forme un dialecto.

  30. Yadimar Mendoza says:

    Sí creo que hoy en día un idioma pudiera transformarse en dialectos tan diferentes como las versiones vulgares de latín. Las costumbres y tradiciones, la cultura y las normas, las cosas que mantienen a un pueblo unido están en constante cambio al pasar el tiempo. El idioma es un modo particular de comunicación oral y escrito de algunos pueblos y personas. Al esto ser algo tan importante y vital para que una sociedad pueda funcionar, expresar sus pensamientos y sentimientos de manera positiva se suma a uno mas de todas las cosas que cambian a través del tiempo. Por ejemplo, en Puerto Rico le damos distintos significados a palabras que ya los tienen e inventamos palabras nuevas. Al esto pasar en nuestra sociedad, me da a entender que puede pasar en cualquiera otra, lo único que a su gusto y lengua propia. Nosotros los puertorriqueños nos hemos acostumbrado (mas aún los jovenes) a mezclar la palabras del lenguaje español con el inglés y crear el “spanglish”. Esto también se puede observar en Estados Unidos, como en otras áreas incluso el como utilizan palabras de otros idiomas como si fueran partes del suyo. Al ver todos estos factores, creo que en un futuro saldrán nuevas lenguas de las que ya tenemos como salio el Latín Vulgar del Latín Clásico.